RoughlyDrafted in Chinese: 中文
Steve Jobs结束iPhone缺乏软件开发包的慌乱
Steve Jobs Ends iPhone SDK Panic
翻译: Xavier Yang
RoughlyDrafted in Spanish: En Español
Como fue que los teclados de Apple perdieron un logo y las PC con Windows ganaron uno
How Apple Keyboards Lost a Logo and Windows PCs Gained One
Traducción: Cuauhtémoc AmoxOrigenes de la guerra HD-DVD vs Blu-Ray
Origins of the Blu-ray vs HD-DVD War
Traducción: Urian RLa arquitectura del OSX del iPhone: el kernel Mach y la RAM
iPhone OS X Architecture: the Mach Kernel and RAM
Traducción: Oscar ReixaLeopard, Vista y la arquitectura del OSX del iPhone
Leopard, Vista and the iPhone OS X Architecture
Traducción: Oscar Reixa1990-1995: El camino amarillo de Microsoft hacia Cairo
1990-1995: Microsoft’s Yellow Road to Cairo
Traducción: Tío RuboCómo funciona FairPlay: el dilema del DRM del programa iTunes de Apple
How FairPlay Works: Apple’s iTunes DRM Dilemma
Traducción: Alf¿Licenciará Steve Jobs el DRM FairPlay de Apple?
Will Steve Jobs License Apple’s FairPlay DRM?
Traducción: Alf¿Puede Apple ganar a Microsoft la batalla de sobremesa?
Can Apple Take Microsoft in the Battle for the Desktop?
Traducción: Alf
RoughlyDrafted in Russian: На русском языке
Leopard против Vista: Перевод статьи Даниеля Эрана
Leopard vs Vista Series
Перевод: Олег Шарабанов
RoughlyDrafted in Hebrew: עברית
Link: בלתי מנוצחת
The Microsoft Invincibility Myth
Uri Sharf
Want to translate RoughlyDrafted articles into your own language?
You are welcome to translate any RoughlyDrafted Magazine articles appearing on my site (or a portion of any article) into other languages and host them on your own website for free, non-commercial public viewing, in the context of your normal site advertising. You may also use any graphics from this site in your translation.If you choose to host a translation on your own site, I ask that you please:
- provide a link to the original article and credit me as the original English author,
- send me a link to your website so I can reference the translation from this page and the original article,
- post the article in the context of professional, appropriate, and non-scandalous content and advertising.
If you would like to provide a translation and do not have the ability to host it, I can post it on my site for you, crediting you as the translator.
Commercial Reprints.
If you would like to publish my articles commercially (including a subscriber-paid web site, PDF downloads, or in print form), or would like to syndicate my articles or reprint them in English, please contact me for publishing rights (because I am poor and you should share your wealth with me).
Fair Use.
You are welcome to exercise your fair use rights to cite excerpts of articles and republish graphics appearing in article in referencing, critiquing, or complaining about any articles on this site. I ask that you link back to this site when you do, so I can hear what people say when I’m not around.
Education and other Non-Commercial Use.
You are also welcome and encouraged to use and reprint articles from this site for use in education, training, or other generally non-commercial, shared applications. Please let me know if doing so has solved any world problems, as I like to feel significant and contribute toward saving the planet in any way I can.
Contributing.
If RDM makes you happy, you are welcome to donate toward my expenses in publishing it, help support my site or podcast as a sponsor, or simply send me fan mail, which I really like to read. I also appreciate getting corrections, clarifications, feedback, and inside information that helps contribute toward interesting articles.
Bookmark: Del.icio.us Slashdot Digg
RSS feed for comments on this post
TrackBack URI for this post